Foi descoberto que a enquete da Dubrasil para a escolha da voz do Jiban foi burlada (estava na cara), e por um grupo de otakus espiritos de porco, um tal de Otaku Friends. A própria Dubrasil acabou descobrindo isso.
Mas os fãs de tokusatsu lutaram até o último instante e acabou vencendo o dublador Figueira Jr. (voz 2). Agora fica o alivio do Jiban não ter mais a voz de criança como na voz 1.
Os fãs de Jiban requisitaram os dubladores Sérgio Rufino, Tatá Guarnieri ou Marcio Araujo, e não gostaram nenhum pouco dos 2 dubladores genéricos selecionados pela Dubrasil e dados como únicas opções.
A Sra. Zodja da Dubrasil, muito simpática, explicou que a seleção desses 2 canditados foi bem rigorosa, e o objetivo era encontrar candidatos que além do timbre de voz semelhante, tivessem uma flexibilidade para serem conduzidos a uma interpretação semelhante ao do Carlos Laranjeiras (dublador original do Jiban que faleceu).
A voz 1 (que assustou os fãs), segundo ela, apesar de ter esse timbre mais garoto, nos testes o dublador teve uma performance muito parecida com o do Laranjeiras. Já a voz 2, parece que em quesito "imitação" perde do 2, mais tem a voz mais madura.
Venceu a voz mais madura, por que Jiban com voz de criança não dá.
Vendo por essa ótica faz sentido a escolha da Dubrasil, mas eu particularmente achei um disperdicio o Sérgio Rufino que tem uma enorme semelhança com o timbre de voz do Carlos Laranjeiras, além de uma grande experiência, não ter sido escolhido para fazer o Jiban.
Com seu estilo próprio mesmo, Sérgio Rufino se sairia muito bem na interpretação do Jiban, quando ouço amostras de trabalhos anteriores não tenho dúvida disso.
Para mim o que vale mesmo é que o personagem tenha uma interpretação bem heróica, imponente...
Mas infelizmente o critério de escolha é um dublador que force a interpretação para ficar como o Carlos Laranjeiras. Acho que estão preocupados em agradar os fanáticos por esse dublador, que se saiu muito bem como Jiban, concordo, mas também não precisa imitar o cara em tudo.
Só que eles acabam precisando agradar diversos fanáticos movido por memória afetiva, e acaba dando nisso. As vezes tenho a impressão que muitos por aí são mais fãs do dublador Carlos Laranjeiras do que do próprio Jiban.
Tanto que muitos ficaram de birra, que preferem que os 2 últimos episódios fiquem se dublagem, do que o Laranjeiras ser substítuido. Totalmente inviável para uma empresa lançar um box de DVD com a dublagem incompleta, isso não faz sentido.
É muito comum diversos cados de fãs de tokusatsu e anime (Cavaleiros do Zodíaco é o que mais acontece!), em que a pessoa fala demais dos dubladores e os personagens da série fica em segundo plano. Eu acho um absurdo, mas cada cabeça uma sentença.
Mas a Dubrasil já iniciou a dublagem dos 2 últimos episódios com Figueira Jr. como Jiban, e ainda hoje será entregue o produto final para a Focus Filmes (rápido, né?). Embora na demo ele ficou um pouco genérico, vamos torcer que ele mande bem na interpretação do policial de aço. Acho que vai ficar bom, e até quem sabe ele nos surpreenda.
Quantos aos outros personagens, a Sra. Zodja disse que na medida do possível serão dublados com as vozes originais ou semelhantes.
Espero que a Dubrasil nunca mais faça uma enquete como essa que por ser muito simples, é muito fácil de ser burlada.
7 comentários:
HUahahahah eu sabiaaaaaa!
Como tem fã doente (me desculpe, mas não achei palavra melhor que essa pra definir), pra querer um dublador que não tem nada ha ver com o personagem... Ash de aço... ¬¬'
Ei, a dubladora da Yoko era a tal amigona do Laranjeiras. Ela ainda dubla??
Não vai ser Ash de aço não, foi a voz 2 que ganhou.
Vai ser o Fry de aço.
A Yoko acho que ainda dubla sim. Tenho que verificar.
Concordo plenamente com o post.
Foi um DESPERDÍCIO não escalar o Sérgio Rufino para dublar o Jiban.
E o Figueira Jr. não conseguiu dublar o personagem corretamente. Ele forçou demais tentando imitar o Laranjeira e acabou ficando muito artificial.
Além disso, a voz dele também é meio infantil (não tanto quanto a do Rodrigo Andreato, que era a primeira opção da Dubrasil, mas também não chega a ser muito de adulto). Ficou um trabalho MUITO amador. A Zodja pereira se mostrou uma PÉSSIMA diretora de dublagem ao escalar esse cara pra dublar o Jiban.
Fico imaginando quem eles irão escalar para dublar o Kenji nos 4 últimos episódios do Spielvan, caso a Focus Filmes resolva lançar a série em DVD também, pois o Ézio Ramos também já faleceu. Para substituí-lo TEM QUE SER O ÉLCIO SODRÉ, pois ele já dublou o Hiroshi Watari em Sharivan.
Pelo amor de Deus, Élcio para dublar o Spielvan não.
Já foi terrível ele dublando o Sharivan, o Élcio praticamente destruiu o personagem, sua voz não combinou nem um pouco com o Hiroshi Watari.
Tanto que recentemente reassisti Sharivan, desta vez com o áudio em japonês, e foi a primeira vez que consegui curtir a série pra valer.
Bom, essa é a sua opinião e tem que ser respeitada.
Mas então você quer dizer que só agora, mais de 20 anos depois que o Sharivan foi lançado aqui, que você começou a curtir a série?
A voz do Élcio não tem nada a ver com a voz do Ézio Ramos, mas pelo menos A GRANDE MAIORIA DOS FÃS viu ele dublando o Hiroshi Watari em Sharivan e não achou ruim. Então ele é o dublador mais adequado para dublar o Kenji nos 4 últimos episódios do Spielvan SIM.
Se não for ele, que seja outro dublador EXPERIENTE, porque já chega de incompetente dublando heróis japoneses. Já basta o que aconteceu com o Jiban. Não quero que esse desastre se repita novamente.
Concordo com a sua opinião em partes.
Sim, teria que ser um dublador que atue com mais emoção, o Figueira Jr. deixou a desejar.
Só não concordo que seja o Élcio Sodré. Mas infelizmente acho que ele ganharia, tem muita gente que gosta dele não sei porque, pois ele dublando herói é horrível.
Quanto o Sharivan eu gostava pouco, mas assistindo em japonês passei a gostar pra valer. Dá muita diferença pra voz original.
O Kamen Rider Black também nunca gostei muito, e agora vou assistir em japonês para ver se muda a minha impressão, já que foi trabalho do Élcio também.
Voltando ao Spielvan, acho que dificilmente a Focus lança esse título por aqui, mas tudo é possível, né? Vamos aguardar.
Obrigado DUBRASIL por ter dublado JIBAN!
Fiz questão de comprar o BOX!
Postar um comentário